Zapadni kritičari oduševljeni novim Murakamijem

PinterestFacebookTwitterShare

Engleski prevod dugo očekivanog romana ‘1Q84’ japanske književne superzvezde Harukija Murakamija inspirisao je brojne zapadne kritičare da se oglase o vrednosti tog mamutskog dela. Iako su neki manje ili više suzdržani u svojim pohvalama, nitko se još nije oglasio izrazito negativnom ocenom, prenosi T portal.
 




Najpoznatije svetske novine The New York Times, slavne toliko da imaju čak i nadimak The Old Gray Lady, u svojem nedeljnom magazinu objavljuju priče samo o najvažnijima iz sveta politike, sporta, Holivuda, ali i biznisa i književnosti, pa kada posvete osobi šest stranica teksta pod naslovom ‘Vatrena mašta Harukija Murakamija‘, nema sumnje u to da se radi o jednom od savremenih velikana.

Iako je New York Times definitivno sklon monumentalizovanju ljudi, činjenica je da se Murakamija čita na čak 40 svetskih jezika, već se godinama spominje kao kandidat za Nobelovu nagradu.

Neverovatno je to da je Murakami nakon decenija karijere, miliona prodanih knjiga i hitova poput ‘Moj slatki Sputnik’ i ‘Norveška šuma’ na vrhunac slave došao romanom ‘1Q84’.

Reč je o fantastičnoj priči na skoro hiljadu stranica, čiji je dugo očekivani engleski prevod automatski postao bestseler. O Murakamiju sada svi pišu, pa tako ni književni kritičari nisu propustili priliku da se uključe u priču, većinom pohvalivši Japančev opsežni roman.

U britanskom Daily Telegraphu se ‘1Q84’ opisuje kao ‘epsko remek-delo’, s naročitom pohvalom za kombinaciju ‘uzbudljive akcije i bizarnih ideja’: ‘Prvi deo knjige podseća na kombinaciju Stiga Larsona i Roberta Bolana.’

Roman prati dvoje likova, muškarca i ženu, čije se priče jedno vreme prate odvojeno. U ‘1Q84’ ima ubistava, čudnih sporednih likova, potera i begova te jedna vrana koja govori. ‘Ipak, pitanje je je li ‘1Q84′ ujedno književni događaj, kao što je izdavačko-marketinški tornado. Ali, to je ipak avanturistički svet pikarskog romana, lagano i raščupano štivo za uživanje’, s određenom skepsom zaključuje kritičar Daily Telegrapha.

Američki National Public Radio (NPR) hvali roman kao ‘savremenu romansu par excellence’, koja se razvija ‘laganim tempom, ali na zanimljiv način, puna scena smrtonosnog nasilja, intriga, verskog fanatizma te fizičkog, metafizičkog i aseksualnog seksa’. Hvali se naročito prikaz ljubavi dvoje razdvojenih ljubavnika, Aome i pisca Tenga, koje Murakami prati u naizmeničnim poglavljima. Pritom svi ljudi žive u svetu s dva meseca, a religiozni kultovi planiraju najgore.

Kritičarka Salona je pak oduševljena, konstatirajući da je to ‘najbolji mogući začudni i hipnotički Murakami’, kojeg naziva ‘literarnim divom’: ‘Čarolija koju on baca na svoju prozu jest kombinacija opisa ozbiljnih reakcija na svakodnevicu, kao i onostranih sila koje na nju imaju uticaj.’ Ipak, upozorava se na određenu šlampavost i repetitivnost, ali se na kraju kaže da je Murakami jedan od ‘onih retkih pisaca koji mogu napisati istinu i otkriti tajne naših unutrašnjih svetova’.

Guardian pak nabraja sve uticaje za koje kritičar misli da ih je prepoznao u ‘1Q84’: ‘Čehov, Stanli Kjubrik, Dostojevski, Luis Kerol, Makbet, Karl Jung’, ali su zapravo najvažnije reference na muzička dela. Janačekova Sinfonietta igra važnu ulogu, a spominje se i finski kompozitor Sibelius i jazz klarinetista Barni Bigard.

Osim svih tih imena, kritičar Guardiana još nalazi jedno, koje Murakamiju poklanja kao najveći kompliment, uporedivši ga s Marselom Prustom. ‘Ova knjiga je ispružena ruka simpatije za sve one koji su se u životu osećali kao da ih je neko bacio bez njihove dozvole u lavirint’, kaže se u tekstu, a prenosi T portal.